No exact translation found for electoral procedures

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic electoral procedures

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • After the elections, it was enriched with the results of both electoral procedures.
    وبعد الانتخابات تم إغناء هذا الموقع بنتائج الإجراءات الانتخابية في كلتا الحالتين.
  • Ma délégation voudrait attirer l'attention sur la nécessité de revoir les procédures électorales fixées par le Statut du Tribunal.
    ويود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى مراجعة العملية الانتخابية المبينة في النظام الداخلي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
  • L'Équipe internationale a également aidé la Commission électorale à élaborer des procédures pour le traitement et le règlement des plaintes.
    وساعدها الفريق الدولي أيضا في وضع إجراءات لمعالجة الشكاوى وحلها.
  • La délivrance des cartes d'électeur et la publication des listes électorales, assortie d'une procédure d'appel, ont pris beaucoup de temps et se sont révélées un problème logistique complexe.
    وتبين أن معالجة بطاقات تسجيل الناخبين، ونشر قوائم الناخبين، بما في ذلك عمليات الطعون تستغرق وقتا طويلا وتشكل تحديا لوجستيا.
  • L'Australie a contribué pour 1,3 million de dollars australiens au projet du Programme des Nations Unies pour le développement destiné au renforcement des institutions et procédures électorales.
    وقدمت أستراليا 1.3 مليون دولار أسترالي دعما لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامي إلى تعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية.
  • Aussi, compte-t-on souvent sur l'Organisation pour jouer un rôle dans la définition et la diffusion des meilleures pratiques relatives aux procédures électorales.
    وفي هذا السياق، غالبا ما يُتوقع من المنظمة أن تسهم في تطوير أفضل الممارسات الانتخابية ونشرها.
  • S'il est vrai qu'elle dépasse de loin celle de la procédure électorale en soi, cette question n'en est pas moins pertinente, car elle influe sur la possibilité de se faire inscrire sur les listes électorales.
    وعلى الرغم من أن هذه المسألة تتجاوز العملية الانتخابية في حد ذاتها، فإنها مع ذلك تتصل بالموضوع، نظرا لما لها من تأثير على مسألة مَن يستطيع التسجيل كناخب.
  • L'ONUB a par ailleurs formé quelque 500 policiers à la sécurité et aux procédures électorales ainsi que 194 formateurs, qui ont été répartis entre 20 centres de formation de la police dans l'ensemble du pays.
    وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بتدريب 500 من ضباط الشرطة في مجال أمن الانتخابات وإجراءاتها و 194 من مدربي الشرطة الذين أوفدوا إلى 20 مركزا لتدريب الشرطة في شتى أنحاء البلد.
  • La lutte contre la corruption dans les procédures électorales nécessite une coopération entre les institutions clefs qui contrôlent la régularité des élections, comme les commissions électorales, la police et les organes de lutte contre la corruption.
    وتتطلب ممارسات التصدي للفساد في العمليات الانتخابية التعاون فيما بين المؤسسات الرئيسية المشرفة على الانتخابات، مثل الوكالات الانتخابية والشرطة والمؤسسات المناهضة للفساد.
  • En l'absence d'un large accord sur sa composition, sur ses procédures électorales et son mandat, la crédibilité du Conseil pourrait être mise à mal avant même sa mise en place.
    وما لم يتم اتفاق واسع على تشكيل وإجراءات انتخاب وولاية المجلس فقد تتقوض مصداقيته حتى من قبل إنشائه.